Simplicity is the ultimate sophistication
Leonardo da Vinci
La simplicité est la sophistication suprême
Léonard de Vinci
In der Einfachheit liegt die grösste Vollendung
Leonardo da Vinci

Leave your own track

The Flow 

Olympics. Albertville 1992
Val d'Isère, Face de Bellevarde.
February 18 - 1:25 pm.

Vertiginous start.
Unbelievable sensations of perfection, ease and pleasure. The sequence of perfect curves, easily triggered, at the right time and place. My skis are flying over the Face.
My perfect race!

The years have passed. I was looking to rediscover these feelings of pure pleasure without cluttering up with the heavy and demanding equipment of the racer. 
I needed simplicity. I wanted skis that were both light and high-performance. What might have seemed contradictory has become the hallmark of the skis I have created. 

My idea

— provide easily accessible on-trail performance with the accent on comfort.
— simplify, lighten, refine, adjust, nothing superfluous, maintain the essential.
— to share with you the pleasure of tracing beautiful curves.

Thanks to you, XO Skis are starting to leave beautiful tracks on snow all over the world. I‘m very proud of them and the most beautiful is always the last one you leave

Stéphane Exartier

Leave your own track

Le Flow 

J.O. Albertville 1992
Val d'Isère, Face de Bellevarde.
18 Février - 13h25.

Départ vertigineux.
Sensations inouïes de perfection, de facilité et de plaisir. L’enchaînement de courbes parfaites, déclenchées avec aisance, au moment et à l’endroit prévu. Mes skis survolent la Face.
Ma course parfaite!

Les années ont passé. Je cherchais à retrouver ces sensations de pur plaisir sans m’encombrer du matériel lourd et exigeant du compétiteur. 
J’avais besoin de simplicité. Je voulais des skis légers et très performants à la fois. Ce qui pouvait paraître antinomique est devenu la caractéristique des skis que j’ai créé. 

Mon idée

— simplifier, alléger, affiner, peaufiner. Pas de superflu, garder l’essentiel
— rendre la performance sur piste plus accessible, plus confortable.
— partager ce flow avec vous

Les skis XO commencent, grâce à vous, à dessiner de belles traces sur toutes les neiges du globe. J’en suis très fier et la plus belle restera toujours la dernière que vous laisserez!

Stéphane Exartier

Leave your own track

The Flow 

Olympiade. Albertville 1992
Val d'Isère, Face de Bellevarde.
18. Februar - 13:25 Uhr.


Ein schwindelerregender Start.

Das unglaubliche Gefühl von Perfektion, Leichtigkeit und Fahrspass. Eine Abfolge perfekter Kurven, die problemlos genau zum richtigen Zeitpunkt an der vorgesehenen Stelle genommen werden. Meine Skier fliegen über die Piste. Mein perfekte Rennen!

Einige Jahre sind inzwischen vergangen. Ich wollte dieses Gefühl des absoluten Vergnügens erneut erleben, ohne mich mit der schweren und komplizierten Ausrüstung eines Wettkämpfers zu überladen. Ich hatte das Bedürfnis nach Schlichtheit. Ich war auf der Suche nach leichten und zugleich leistungsstarken Skiern. Was zunächst widersprüchlich erschien, ist zum Markenzeichen meiner Skier geworden.

Meine Idee

— die Kombination einer besseren Leistung auf der Piste mit mehr Komfort.
— die vorhandene Technologie einfacher, leichter, besser und präziser gestalten, Überflüssiges weglassen und das Wesentliche bewahren.
— gemeinsam mit Ihnen das Erlebnis perfekter Kurven auskosten.

Dank Ihnen sind die XO-Skier bereits in den Skigebieten auf der ganzen Welt unterwegs. Das macht mich sehr stolz. Ich hoffe, dass Sie auch weiterhin Spass daran haben, Ihre schönsten Spuren im Schnee zu hinterlassen!

Stéphane Exartier

our mission

To create happy skiers

Regardless of your ability, technique or preferred playground, there is an XO that’s right for you that will allow you to leave your mark on the mountain with style.

Notre mission

Le plaisir de skier

Quel que soit soit votre niveau, votre technique et vos terrains de jeux, il y aura toujours un XO qui vous conviendra. Et vous permettra de laisser votre propre trace avec style !

Unser Ziel

Mehr Spass für Skifahrer

Unabhängig von Ihrem Niveau, Ihrer Fahrtechnik oder Ihren Lieblingspisten: wir haben einen XO-Ski für jeden Typ im Angebot: hinterlassen Sie Ihre eigene Spur – und zwar mit Stil!

Our method

Listen to our customers, watch how they ski, develop our concept and build our skis.

Notre méthode

Écouter nos clients, vous observer skier, développer, fabriquer.

Wie wir vorgehen

Wir hören auf unsere Kunden und sehen ihnen beim Skifahren zu. Und diese Erkenntnisse setzen wir dann bei der Entwicklung und Herstellung unserer Produkte um

Listen

You’ll find XO skis in the best specialty shops at your favorite resorts, where the staff understands your needs, tastes and desires. The feedback we receive from our retail partners is invaluable.

Ecouter

Les skis XO sont distribués par les meilleurs revendeurs. Ces magasins experts spécialisés, nichés dans vos stations préférées. Ils connaissent par cœur vos goûts, vos besoins, vos envies. Ce sont pour nous des partenaires de réflexion indispensables.

Zuhören

XO-Skis werden von den besten Fachhändlern angeboten. Diese kompetenten Fachgeschäfte verkaufen ihre Produkte in den beliebtesten Skigebieten. Sie kennen Ihre Vorlieben, Bedürfnisse und Wünsche ganz genau. Deshalb sind diese Geschäfte für uns extrem wichtige Partner.

Watch

We spend a lot of time on the snow, all across Europe and in the American West, both skiing and especially watching how others ski. What we notice is that skiing styles and techniques are adapted to the local terrain and conditions, and therefore are different in, say, the Swiss Valais than they are in Colorado.

Regarder

Nous passons beaucoup de temps sur la neige, à skier mais surtout à vous observer. Que ce soit dans les Alpes suisses, françaises, italiennes ou autrichiennes et bien sûr souvent dans l’ouest américain, au Colorado, en Utah ou en Californie. Tous les skieurs n’ont pas la même technique, la même façon de pratiquer, les montagnes et les profils de pistes ne sont pas les mêmes du Colorado américain au Valais suisse. Nous nous adaptons.

Hinsehen

Wir verbringen eine Menge Zeit im Schnee – mit Skifahren, aber vor allem damit, Ihnen beim Skifahren zuzusehen. Und das sowohl in den Schweizer, französischen, italienischen oder österreichischen Alpen wie auch im amerikanischen Westen in Colorado, Utah oder Kalifornien. Nicht alle Skifahrer haben die gleiche Technik oder den gleichen Fahrstil. Und die Berge und Pistenprofile im amerikanischen Colorado unterscheiden sich von denen des Schweizer Wallis. Wir passen uns an.

Develop

We work continuously on creating the most fluid sidecuts, sourcing the best materials and refining our designs. For us, simplicity is the ultimate refinement. Our goal is performance that’s accessible.

Développer

Nous recherchons pour vous les lignes de cotes les plus fluides, les constructions et les matériaux les plus adaptés, les compromis les plus aboutis. Pour nous, la simplicité est l’ultime raffinement. Nous recherchons toujours la performance accessible.

Entwickeln

Wir machen uns für Sie auf die Suche nach den optimalen Taillierungsmassen, den geeignetsten Bauweisen und Materialien und bis in Feinste ausgefeilten Lösungen. Für uns liegt die grösste Vollendung in der Einfachheit. Leistung muss für uns stets abrufbar sein.

Build

Our skis are hand crafted in small batches, using state of the art technology with the most precise tolerances throughout manufacture and finishing. The consistency of our production, high quality of our materials and durability of the finished product form the foundation of the XO ski project.

Fabriquer

Nos skis sont évidemment faits à la main et en petite série, mais nous utilisons les techniques les plus modernes et les plus précises pour la découpe, l’ajustage, l’assemblage et la finition des matériaux. La constance de notre fabrication, la qualité et la durabilité sont trois autres piliers du projet XO SKI.

Herstellen

Unsere Skier werden selbstverständlich in Handarbeit und in kleinen Serien angefertigt. Zugleich setzten wir auf modernste Präzisionstechnik für den Zuschnitt, die Justierung, Montage und Verarbeitung des Ausgangsmaterials.
Gleichbleibende Produktionsverfahren, eine beständige Qualität und Nachhaltigkeit sind die drei Grundpfeiler des Projektes XO SKI.

Durability

We care about long-term satisfaction of our skiers. High precision processes and top manufacturing quality ensure the longevity of our skis. XO skis are renowned for their durability and remarkable construction. The use of 100% FSC ® certified wood is a guarantee of quality and compliance with the sustainable forest management procedure. To assemble the different layers of materials, we use a certified bio-sourced bi-component resin.

Durabilité

Nous tenons à la satisfaction à long terme de nos skieurs. La haute précision et la grande qualité de notre production, nous permet d’assurer la longévité de nos skis. Les XO sont réputés pour leur durabilité et leur remarquable construction. L’utilisation de bois certifié 100% FSC ® est un gage de qualité et garanti le respect de la procédure de gestion durable des forêts. Pour l’assemblage des différentes couches de matériaux, nous utilisons une résine bi-composant certifiée bio-sourcée.

Haltbarkeit

Wir sorgen uns um die langfristige Zufriedenheit unserer Skifahrer*innen. Die hohe Präzision und Qualität unserer Produktion sorgen dafür, dass unsere Skier lange halten. Die XO-Skier sind für ihre Langlebigkeit und ihre hochwertige Konstruktion bekannt. Die Verwendung von 100% FSC ®-zertifiziertem Holz steht für Qualität und die Einhaltung der Vorschriften der nachhaltigen Forstwirtschaft. Um die verschiedenen Materialschichten zusammenzufügen, verwenden wir ein zertifiziertes, biobasiertes Zweikomponentenharz.

XO

At XO, we work on classic designs that are constantly evolving, focusing on durability as we refine every detail. It’s the same with our graphics: an XO should have a look that remains identifiable year after year.

XO

Des classiques qui ne cessent d’évoluer; notre idée est de travailler sur la durée en affinant les détails. Il en est de même du design : un XO doit rester un XO, et ce pour longtemps.

XO

Klassiker, die sich ständig weiterentwickeln; wir möchten unsere Produkte langfristig weiterentwickeln und uns dabei auf die Veredlung der Details konzentrieren. Gleiches gilt für das Design: ein XO-Ski soll ein XO-Ski bleiben – und zwar für lange Zeit.

The only way to get the XO experience is to ski one!

L’expérience XO se fait sur la neige!

Erleben Sie XO im Schnee!

Bio

Stéphane Exartier

about

Stéphane Exartier

about

Stéphane Exartier

The adventure began in Switzerland in 2011 when Stéphane Exartier decided to create a new ski brand.

It wasn’t an impulsive decision. He knew all too well the complexity of the market he was entering because he’d worked for major brands in Switzerland (Dynastar, Lange, Scott) between 2000 and 2011.

But the challenge didn’t scare him off; eight years on the World Cup circuit had steeled his nerve. Ranked in the top 20 in GS, Exartier placed 13th in GS at the Albertville Olympic Games in 1992.  When not racing, Stéphane completed his engineering degree before earning an MBA at the end of his racing career.  

The four traits that define him as a man, an athlete and an entrepreneur - perseverance, creativity, humility, simplicity – are also the foundational values of the XO Ski project.

L’aventure a commencé en Suisse en 2011, lorsque Stéphane Exartier prend la décision de créer une nouvelle marque de ski.

Cette idée ne lui est pas venue du jour au lendemain. Il connait trop bien la complexité de ce marché de part ses expériences professionnelles en Suisse au sein de grands groupes du secteur (Dynastar, Lange, Scott International) dans lesquels il a fait ses armes entre 2000 et 2011.

Le challenge ne lui fait pas peur; huit années sur le circuit Coupe du Monde en ski alpin ont forgé son caractère. Top 20 en slalom géant et 13ème aux Jeux Olympiques d’Albertville en 1992. Stéphane a réussi à  concilier sa carrière sportive avec des études d’ingénieur puis à obtenir un MBA sa carrière de sportif terminée.

Persévérance, créativité, humilité, simplicité: quatre valeurs qui le définissent en tant qu’homme, athlète et entrepreneur. Ce seront aussi les quatre valeurs du projets XO SKI.

Das Abenteuer begann im Switzerland im Jahr 2011, als Stéphane Exartier den Entschluss fasste, um eine neue Skimarke zu gründen.

Diese Idee kam ihm nicht über Nacht. Er kannte die Komplexität dieses Marktes nur zu gut aus seiner Zeit bei grossen Konzernen der Branche im Switzerland (Dynastar, Lange, Scott International), in denen er zwischen 2000 und 2011 seine ersten Erfahrungen sammelte.

Doch Herausforderungen haben ihm noch nie Angst eingejagt: acht Jahre auf der Weltcupstrecke im alpinen Skisport haben seinen Charakter geprägt! Er war unter den Top 20 im Riesenslalom und erreichte den 13. Platz bei den Olympischen Winterspielen 1992 in Albertville. Dabei ist es Stéphane gelungen, neben seiner sportlichen Karriere ein Ingenieurstudium mit einem MBA abzuschliessen.

Ausdauer, Kreativität, Bescheidenheit, Einfachheit: diese vier Merkmale zeichnen ihn als Menschen, Sportler und Unternehmer aus. Und genau diese vier Werte bilden auch die Grundpfeiler des Projekts XO SKI.

During the 2000’s, the major brands committed to Freeride, aiming at the youth market with fat skis. To find a ski appropriate for on-piste skiing, recreational skiers were forced to buy heavy, metal-laden race skis with ponderous platforms and bindings. Stéphane felt the majority of skiers preferred to ski on groomed runs but weren’t competitors and didn’t need race gear. He sensed it was the right time to offer something different. Surrounded by friends who were also experts in every key area, Stéphane launched the XO project with the support of his family.

Dans les années 2000, les grandes marques se lancent dans le Free Ride, ciblent les jeunes et misent sur les skis larges. On délaisse les skieurs de pistes qui doivent se contenter du marketing historique « issu de la compétition » avec des skis lourds, du titanal, des fixations et des interfaces lourdes. Stéphane pense que tout cela ne correspond pas au besoin de la majorité des skieurs, qui trouvent en grande partie leur plaisir sur les pistes mais ne sont pas des compétiteurs.

L’analyse est faite, Stéphane ressent que c’est le moment de proposer autre chose.

Entouré d’experts-amis dans chaque domaine clef, il se lance, avec le soutien de sa famille.

In den 2000er Jahren konzentrieren sich die grossen Marken auf den Freeride mit seinen breiteren Skiern für ein jüngeres Zielpublikum. Klassische Pistenfahrer werden ausser Acht gelassen und müssen sich mit einem traditionellen „wettbewerbsorientierten“ Marketing begnügen: schwere Skier, Titanal, schwere Bindungen und Befestigungsarten. Stéphane ist zu diesem Zeitpunkt überzeugt, dass eine Mehrheit der Skifahrer etwas anderes möchte: Spass auf der Skipiste, ohne an den Leistungssport zu denken.

An diese Idee anknüpfend denkt Stéphane, dass der Zeitpunkt reif für ein neues Angebot ist.

Mit der Unterstützung von befreundeten Experten in den wesentlichen Bereichen und seiner Familie wagt er sich schliesslich ins Abenteuer.

Ask an expert
X.O. is available for sale and test purposes only in selected specialty snow sports stores. We will gladly give you the address of a partner store in your ski resort area, or the one closest to your home.
Demandez à l'expert
X.O. est disponible à la vente et en test uniquement dans les meilleurs magasins spécialisés. Nous vous donnerons volontiers l'adresse de notre partenaire dans votre station ou le plus proche de chez vous.
Fragen Sie den Experten
XO ist nur verfügbar in den besten spezialisierten Fachgeschäften. Gerne nennen wir Ihnen die Adresse unseres Partners in Ihrem Skiort oder ganz in Ihrer Nähe
Thank you! Your submission has been received!
Merci ! Votre demande a bien été enregistré
Vielen Dank für Ihre Anfrage
Oops! Something went wrong while submitting the form.